АвторСообщение





Пост N: 21
Зарегистрирован: 14.10.06
Откуда: моя шагающая крепость-Гатс
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.03.07 10:19. Заголовок: Русская лицензия аниме "Берсерк"


Тем временем вчера компания MC-ent (чего-то сегодня у них какие-то траблы с сервером...) наконец-то объявила о начале выпуска "Берсерка".
Выпущен первый том (1-5 серии), предполагается 5 томов, так что будем надеятся на хорошее качество изображения. В одном из номеров журнала "Аниме-Гид" президент компании рассказал, что "Берсерк" - его любимое аниме ^_^, так что я надеюсь на хороший релиз.
Из приятного - выпущен коллекционный бокс для "Берсерка" (исчо бы - любимый мульт директора! ^_^) - пустая коробка под пять дисков, но почему-то даже фотку бокса не выложили... По MC-шной привычке как-нибудь стильно называть каждый диск, подзаголовок первого диска - "Битва 1-ая" и в оформлении обложки мы видим нарисованную "зарубку", какими оформлялись номера серий в самом аниме. Кроме того, написано что русских звуковых дорожек сразу две... интересно-интересно... будем надеятся, что и субтитры русские будут в двух вариантах...
Из неприятного. Аннотация к диску... ну, скажем так, рассчитана широкую публику... ну и ладно, все-таки коммерческий продукт. Среди авторского коллектива незаслуженно забыли указать композитора Хирасава Сусуму (Хай-яй-иии, Фооорсесс!!! кхм... простите, увлекся). И это при том, что MC выпустила уже несколько фильмов Сатоси Кона с его музыкой...
Оффтоп - про Хиросаву известно также, что у него "имеется и опыт продюсерской работы с сэйю Юко Миямура". Да-да! Вы не ошиблись, это та самая что озвучивала Каску (а еще Аску в "Еве").
Из неоднозначного. В аннотации "Банда Ястреба" почему-то названа "Отрядом Соколов". Кхе... тут есть два варианта - либо ребята натупили и нас ждет посредственный перевод, либо перевод осуществлялся с офигенным профессионалом с японского и "сокол" правильно, а мы все это время употребляли не то название. ВотЪ. Даже не знаю, какой из этих вариантов мне больше по душе...

Сила человека измеряется тем, скольким людям он может помочь. ("Очаг на башне", В.М.Рыбаков) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 95 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]


Advocatus diaboli




Пост N: 896
Зарегистрирован: 13.10.06
Откуда: Russia, Moscow
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.07 10:14. Заголовок: Re:


Daito, о картах писали те, кто покупал. А ролики, я так полагаю, не отдельно в коробку вложены, ы? ;)

_____________________
I'm not kind, just polite.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 102
Зарегистрирован: 13.10.06
Откуда: Россия, С-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.07 10:23. Заголовок: Re:


А ты еще не купила?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Advocatus diaboli




Пост N: 897
Зарегистрирован: 13.10.06
Откуда: Russia, Moscow
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.07 10:38. Заголовок: Re:


Daito, а я и не собираюсь. ;) У меня предыдущий выпуск есть, и вообще я это аниме не очень люблю. ;))

_____________________
I'm not kind, just polite.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 149
Зарегистрирован: 20.02.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.07 11:27. Заголовок: Re:


Keishiko
А я вот собираюсь купить его в эту субботу с тем, чтобы понять, чем лицензия отличается от пиратки.

-----------------------------------

С уважением,

пархаюча паскуда.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 27
Зарегистрирован: 14.10.06
Откуда: моя шагающая крепость-Гатс
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.07 11:30. Заголовок: Re:


2 Keishiko
> У меня предыдущий выпуск есть
Это как?! >_< Японская или американская лицензия?!

Сила человека измеряется тем, скольким людям он может помочь. ("Очаг на башне", В.М.Рыбаков) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Advocatus diaboli




Пост N: 898
Зарегистрирован: 13.10.06
Откуда: Russia, Moscow
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.07 11:49. Заголовок: Re:


forerunner, по-моему, пиратская. ;) Тот, чьи обложки на сайте в разделе "Аниме" висят. Я же не говорила "официальный выпуск". ;)


_____________________
I'm not kind, just polite.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 151
Зарегистрирован: 20.02.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.07 11:58. Заголовок: Re:


Keishiko
А, это итальянская лицензия. Итальянский там хорош. И японский. И английский не подкачал. А вот с русским все плохо... А слабо нам самим озвучить?

-----------------------------------

С уважением,

пархаюча паскуда.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Advocatus diaboli




Пост N: 899
Зарегистрирован: 13.10.06
Откуда: Russia, Moscow
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.07 12:49. Заголовок: Re:


Гриффит, а смысл? Долго, сложно, и большинство всё равно предпочитает оригинальную озвучку с субами. Вот субы хорошие сделать - это мысль, но не знаю, кто мог бы за это взяться.

_____________________
I'm not kind, just polite.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 152
Зарегистрирован: 20.02.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.07 13:01. Заголовок: Re:


Сложно и долго?
Пара недель - из которых задействованы только выходные. Группа добровольцев. Один компьютер с хорошей звуковой картой. Несколько микрофонов. Один звукооператор (в комплекте с аппаратурой). Далее - неделя, чтобы свести дорожки (исходя из того, что работаем только вечером). Это долго?
Субы сделать еще проще.

-----------------------------------

С уважением,

пархаюча паскуда.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.07 12:58. Заголовок: Re:


Ага и получиться черт-те знает что. Хороший перевод с эмоциональностью занимает 1-2 месяца

Спасибо: 0 
Цитата Ответить





Пост N: 161
Зарегистрирован: 20.02.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.07 13:26. Заголовок: Re:


Верт
Хороший перевод и озвучка с эмоциональностью, посиделками, скабрезностями и перерывом на потанцуем-выпьем-деремся на заре может продолжаться и год. Но это если КПД низкий.

-----------------------------------

С уважением,

пархаюча паскуда.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ева-Берсерк




Пост N: 75
Зарегистрирован: 19.03.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.07 00:11. Заголовок: Re:


Нет, братья и сестры, свою озвучку, де ещё и приличную, сделать за месяц-два нереально.
Во-первых, актёры дубляжа должны хоть как-то подходить по голосам японским. Во-вторых, где таких взять?
В третьих, если даже вы их нашли, но они не в теме происходящего, всё равно ничего хорошего не выйдет.

Гриффит пишет:

 цитата:
Далее - неделя, чтобы свести дорожки (исходя из того, что работаем только вечером)


Как говорится, вперёд и с песней.Если ты, конечно, не будешь ещё всю ночь просиживать...
Гриффит пишет:

 цитата:
Субы сделать еще проще.


Имея готовую озвучку и её тайминг, то конечно проще... Но будет ли у вас озвучка - вот в чём вопрос...

I had sulfur in my heart,but not enough strenght to give it a spark. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 163
Зарегистрирован: 20.02.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.07 08:26. Заголовок: Re:


RevenanT
У меня отличная база голосов.)
Можно сделать как обычную озвучку, так и озвучку под "Гоблина".)

-----------------------------------

С уважением,

пархаюча паскуда.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ева-Берсерк




Пост N: 76
Зарегистрирован: 19.03.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.07 10:48. Заголовок: Re:


Вариант под Гоблина сделать будет легче, только, по традиции, надо будет сюжет переделывать...
Вообще, легче всего просто переделать "под Гоблина" сабы - так быстрее и проще всего...

I had sulfur in my heart,but not enough strenght to give it a spark. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 164
Зарегистрирован: 20.02.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.07 10:50. Заголовок: Re:


RevenanT
И похабные песенки тоже пустить субами, а еще лучше сурдопереводом.)

-----------------------------------

С уважением,

пархаюча паскуда.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ева-Берсерк




Пост N: 77
Зарегистрирован: 19.03.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.07 12:07. Заголовок: Re:


Гриффит пишет:

 цитата:
сурдопереводом.)


А вот это будет главная фича перевода!

I had sulfur in my heart,but not enough strenght to give it a spark. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 169
Зарегистрирован: 20.02.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.07 12:20. Заголовок: Re:


RevenanT
Ага, перед каждым боем на переднем плане будет рпоходить Зодд с табличкой с номером раунда и в костюме чирлидера...)

-----------------------------------

С уважением,

пархаюча паскуда.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ева-Берсерк




Пост N: 82
Зарегистрирован: 19.03.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.07 13:23. Заголовок: Re:


Тоже неплохая мысль...

I had sulfur in my heart,but not enough strenght to give it a spark. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Гоз - Кабаноид третьего поколения




Пост N: 890
Зарегистрирован: 21.10.06
Откуда: Украина, Киев
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.07 13:55. Заголовок: Re:


В бикини.

Кабаны не сдаются! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ева-Берсерк




Пост N: 100
Зарегистрирован: 19.03.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.07 22:55. Заголовок: Re:


А потом мы отдадим это в прокат в японских кинотеатрах и получим лом бабла. Вот только на копирайтах нас засудят. Нужно сменить название фильма и имена персонажей. Чуть-чуть.Самую малость.
Типа: Зодд --> Задд и т.д.

I had sulfur in my heart,but not enough strenght to give it a spark. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 190
Зарегистрирован: 20.02.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.07 10:40. Заголовок: Re:


Вернемся к теме.
Вышел второй диск в составе коллекционного издания.
В эти выходные я купил первый диск с подарочным боксом. Карты сделаны средненько. Гаттс придрался и к качеству печати, и к неровно обрезанным картинкам. Короче, карты оставляют впечатление "по-бырому" налепленного ширпотреба для фанатов.
Аннотация к первому диску поражает своей новизной и оригинальностью. Одна орфографическая ошибка, две пунктуационных и поразительный смысловой ляп.
Из аннотации явственно следует, что Гаттс - сын Гриффита. Видимо, "Звездные войны" - второй любимый фильм директора МС-энтертейнмент.
Многоголосный перевод сделан на удивление неплохо. И если некоторые выражения вызывают невольную улыбку, то остальное...
Открытие перевода - озвучка роли Коркуса.)

-----------------------------------

С уважением,

пархаюча паскуда.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Advocatus diaboli




Пост N: 912
Зарегистрирован: 13.10.06
Откуда: Russia, Moscow
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.07 10:52. Заголовок: Re:


Гриффит пишет:

 цитата:
Из аннотации явственно следует, что Гаттс - сын Гриффита.


У меня подозрение, что имелся в виду всё-таки Гамбино.

_____________________
I'm not kind, just polite.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 192
Зарегистрирован: 20.02.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.07 11:00. Заголовок: Re:


Keishiko
Именно так. Однако фразы в аннотации построены таким образом, что отцом Гаттса оказывается Гриффит. *смеясь*

-----------------------------------

С уважением,

пархаюча паскуда.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Advocatus diaboli




Пост N: 913
Зарегистрирован: 13.10.06
Откуда: Russia, Moscow
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.07 11:07. Заголовок: Re:


Гриффит, судя по тому, что речь идёт о "не последнем предательстве" - всё-таки Гамбино, но непонятным образом доживший до времён банды Ястреба. "Тень отца Гатса". ;)

_____________________
I'm not kind, just polite.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ева-Берсерк




Пост N: 111
Зарегистрирован: 19.03.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.07 16:15. Заголовок: Re:


Гриффит пишет:

 цитата:
Из аннотации явственно следует, что Гаттс - сын Гриффита.


Да, над поаплодировать их криворукости. Но можешь опубликовать полный текст аннотации?
Гриффит пишет:

 цитата:
Видимо, "Звездные войны" - второй любимый фильм директора МС-энтертейнмент.


А первый тогда какой?
Гриффит пишет:

 цитата:
Открытие перевода - озвучка роли Коркуса.)


Гнусавый голос Володарского?

I had sulfur in my heart,but not enough strenght to give it a spark. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 196
Зарегистрирован: 20.02.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.07 16:23. Заголовок: Re:


RevenanT
1. Аннотация - вечером.
2. Первый любимый фильм - Берсерк.
3. Нет, Коркус разве что матом не ругается. Очень органично.) Живенький получился Коркус!

-----------------------------------

С уважением,

пархаюча паскуда.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Advocatus diaboli




Пост N: 914
Зарегистрирован: 13.10.06
Откуда: Russia, Moscow
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.07 16:30. Заголовок: Re:


RevenanT, если не ошибаюсь, в первом посте есть ссылка на эту самую аннотацию.

_____________________
I'm not kind, just polite.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 197
Зарегистрирован: 20.02.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.07 16:33. Заголовок: Re:


Keishiko
Точно, так оно и есть.) Вторая аннотация там тоже присутствует.) Образчик великомогучей русской языки!

-----------------------------------

С уважением,

пархаюча паскуда.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Advocatus diaboli




Пост N: 915
Зарегистрирован: 13.10.06
Откуда: Russia, Moscow
Рейтинг: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.07 17:02. Заголовок: Re:


О да, вторая жжот не меньше! Меня особенно умиляет (ну, кроме "Соколов", конечно) незаметный глазу переход от описания сюжета к описанию "Берсерка" вообще. Слово "абзац" аффтару явно незнакомо.

ЗЫ: хотя нет, это не аффтар, это при копировании потеряли.

_____________________
I'm not kind, just polite.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ева-Берсерк




Пост N: 113
Зарегистрирован: 19.03.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.07 20:13. Заголовок: Re:


Да, прочитал...
Весело, автор постарался. Так криво не напишет ни один человек, оставшийся несколько раз на второй год в пятом классе. Строение предложений меня просто убило.
Блин, МС-инт за всё время существования смогли написать нормальную аннотацию только к Хеллсингу?
Keishiko пишет:

 цитата:
Слово "абзац"


Полнейший абзац!

Видать, с любимым аниме директор МС слукавил...
Надеюсь, он это увидел и ему стало стыдно...

I had sulfur in my heart,but not enough strenght to give it a spark. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 95 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 220
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет