Отправлено: 10.09.07 22:15. Заголовок: Исидоро или Исидро??
Какое из них правильное все же??Когда он появляется в 18 томе,то звался Исидоро.Даже когда Пак назвал его Исидро,тот сказал,что его зовут Исидоро.А потом тома с 24-25,точно не помню с какого,переведено везде Исидро. Или это я чего то не так понимаю??
Пост N: 1305
Зарегистрирован: 13.10.06
Откуда: Russia, Moscow
Рейтинг:
14
Отправлено: 10.09.07 22:21. Заголовок: Re:
Он Исидро. Но поскольку по-японски такое написать невозможно, это стало известно только тогда, когда г-н Миура написал имя латиницей. А до того переводили как читали - Исидоро.
Пост N: 1426
Зарегистрирован: 21.10.06
Откуда: Украина, Киев
Рейтинг:
2
Отправлено: 12.09.07 12:54. Заголовок: Re:
А если перевести все имена на русский:Гатс станет Геной???Ужас...Черный Генадий. Джудо - Денис, Каска - Карина, Коркус - Карим,Пипен - Павел, Рикерт - Рома, Гриффит - Гоша...Белый Гоша???Спаситель Мидланда Гоша...идеатизм.
Пост N: 518
Зарегистрирован: 17.05.07
Откуда: Россия
Рейтинг:
2
Отправлено: 12.09.07 18:39. Заголовок: Re:
Скорее всего "Исидро" это именно Сидор, безо всяких шуток. Исидор это греческое имя, и Миура его писал японским слоговым письмом потому и получилось И-си-до-ро. По японски оно наверняка произносится как Исидро, о чем он и уведомил своих фанов написав транскрипцию латиницей. Но прикол в том, что на японском английское имя Алиса звучит примерно как Аризу. Возникает вопрос, а стоит ли коверкать европейские имена на японский манер?
Пост N: 1307
Зарегистрирован: 13.10.06
Откуда: Russia, Moscow
Рейтинг:
15
Отправлено: 13.09.07 09:07. Заголовок: Re:
Borgward пишет:
цитата:
Исидор это греческое имя, и Миура его писал японским слоговым письмом потому и получилось И-си-до-ро. По японски оно наверняка произносится как Исидро, о чем он и уведомил своих фанов написав транскрипцию латиницей.
По-моему, по-японски оно и произносится так, как пишется, нет? У кого есть аниме, можно ради интереса сравнить, как произносится там "Гатс" и "Гриффит" - с лишними гласными или без.
ЗЫ: но я бы всё равно не стала переводить его как "Исидор". Застебут же! ;)) Собственно, уже застебали...
Пост N: 519
Зарегистрирован: 17.05.07
Откуда: Россия
Рейтинг:
2
Отправлено: 13.09.07 12:00. Заголовок: Re:
Keishiko пишет:
цитата:
По-моему, по-японски оно и произносится так, как пишется, нет? У кого есть аниме, можно ради интереса сравнить, как произносится там "Гатс" и "Гриффит" - с лишними гласными или без.
В том то и дело что не всегда, сам несколько раз сталкивался. "Лишние буквы" часто произносятся только в конце слова, от того в аниме Гатс = Гатсу(Гаццу), а Гриффит = Гриффису, а в "Ковбое Бибопе" Спайк Шпигель = Спайгу Шпигру причем с ударением на первый слог. Вообще лично для меня японский язык такой и тяжелый, он мало того что пишется и китайскими иероглифами и катаканой, так еще даже при моем абсолютном слухе трудно уловить разницу в фонетике языка, в котором л=р а з=с)))) Причем для написания и для "Р" и для "Л" используется один и тот же слог.
Пост N: 1309
Зарегистрирован: 13.10.06
Откуда: Russia, Moscow
Рейтинг:
15
Отправлено: 13.09.07 12:06. Заголовок: Re:
Borgward, ну я думаю, что букву "л" Миура бы латиницей обозначил. Тем не менее, вопрос был в середине - "др" или "дор", а если лишняя гласная на слух вставляется в конце слова, то выходит, что "о" там всё-таки нет. И последнюю гласную на латинице Миура не писал - значит, "о" в конце имеет место быть.
Пост N: 520
Зарегистрирован: 17.05.07
Откуда: Россия
Рейтинг:
2
Отправлено: 13.09.07 12:37. Заголовок: Re:
Keishiko
А Миуру спрашивали откуда он это имя взял? или просто спросили как пишется? Просто его с тем же успехом можно было спросить как пишется тоже самое имя "Алиса", получить "Аризу" латиницей, и с чувством выполненного долга, исправить все упоминания об Алисе в книгах Л. Кэррола)))
Пост N: 1310
Зарегистрирован: 13.10.06
Откуда: Russia, Moscow
Рейтинг:
15
Отправлено: 13.09.07 12:44. Заголовок: Re:
Borgward, про Исидро он вроде точно ничего не говорил. Но другие имена, кстати, он часто не сам придумывает, и пишет именно так, как надо, а не как по-японски.
Пост N: 1311
Зарегистрирован: 13.10.06
Откуда: Russia, Moscow
Рейтинг:
15
Отправлено: 13.09.07 13:08. Заголовок: Re:
Ну вот Гриффит - имя заимствованное, по-японски произносится иначе. А написано именно так, как в оригинале, откуда Миура его взял. Если Исидро тоже заимствованное - тоже бы написал как в оригинале, полагаю.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 547
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет