АвторСообщение
Nastanados





Пост N: 5151
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.01.17 13:50. Заголовок: Перевод манги


К сожалению, Кейшико не уверена, что сможет вернуться к переводу. Проще говоря - сайту нужен новый переводчик. Я сам ищу, но пока результата не добился. В общем - просьба ко всем: если у кого есть на примете люди, знающие английский или, еще лучше - японский, спросите - может кто откликнется. Если кто сам владеет языком и мог бы взяться за перевод - то же самое.

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 300 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]


Ubik





Пост N: 1034
Зарегистрирован: 11.06.16
Откуда: Украина, Херсон
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.12.18 19:08. Заголовок: Nastanados, я соглас..


Nastanados, я согласен с вашим вариантом.

Спасибо: 0 
Профиль
Nastanados





Пост N: 7113
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.12.18 19:15. Заголовок: Ubik Отлично, остало..


Ubik Отлично, осталось дождаться японистов. На всякий случай - я про тот момент, "сюрреалистическое течение времени".

Спасибо: 0 
Профиль
Nastanados





Пост N: 7117
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.18 23:13. Заголовок: Ubik Р 184-185 ДВИЖЕ..


Ubik Р 184-185
ДВИЖЕНИЕ ВРЕМЕНИ ВО СНАХ НЕ СОВСЕМ РЕАЛЬНОЕ (ЭТО ЧТОБЫ НЕ ПЕРЕВОДИТЬ БУКВАЛЬНО «СЮРРЕАЛИСТИЧНОЕ»). Перевод с японского:

 цитата:
во снах,похоже, такого понятия\вещей как течение времени не существует.


Как видно, у Ивл Гениусов был ближе к правильному, хотя тоже не совсем точный.

Спасибо: 0 
Профиль
Ubik





Пост N: 1035
Зарегистрирован: 11.06.16
Откуда: Украина, Херсон
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.18 09:56. Заголовок: Nastanados, по крайн..


Nastanados, по крайней мере теперь все понятно)

Спасибо: 0 
Профиль
Nastanados





Пост N: 7119
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.18 16:46. Заголовок: Ubik Глава в принцип..


Ubik Глава в принципе уже готова (просто ждал вашего ответа), но вот вспомнил разговор на раздаче по поводу реплики чибика:

 цитата:
"Aitai hito ga iru no" - буквально: "Есть человек, с которым хочется встретиться." (Вероятно, подразумевается также "...здесь поблизости".)


Может сменим вместо Я ХОЧУ……УВИДЕТЬ КОЕ-КОГО. И, если да, то как поменять?
Ещё одно:
ВОЗМОЖНО, СТОИТ НАЗВАТЬ ЕЕ НАШЕЙ КОНЕЧНОЙ ТОЧКОЙ.

Спасибо: 0 
Профиль
Ubik





Пост N: 1038
Зарегистрирован: 11.06.16
Откуда: Украина, Херсон
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.18 09:52. Заголовок: Nastanados пишет: М..


Nastanados пишет:

 цитата:
Может сменим вместо Я ХОЧУ……УВИДЕТЬ КОЕ-КОГО. И, если да, то как поменять?


Давайте сделаем, например "мне нужно кое с кем встретиться"

Nastanados пишет:

 цитата:
Ещё одно:
ВОЗМОЖНО, СТОИТ НАЗВАТЬ ЕЕ НАШЕЙ КОНЕЧНОЙ ТОЧКОЙ.



А здесь что?

Спасибо: 0 
Профиль
Nastanados





Пост N: 7125
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.18 13:29. Заголовок: Ubik Блин, пропустил..


Ubik Блин, пропустил. Вместо "точкой" - "остановкой". Тем более, что-то слово вроде и так можно перевести.

Спасибо: 0 
Профиль
Ubik





Пост N: 1039
Зарегистрирован: 11.06.16
Откуда: Украина, Херсон
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.18 13:49. Заголовок: Nastanados, ок)..


Nastanados, ок)

Спасибо: 0 
Профиль
Nastanados





Пост N: 7127
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.18 17:07. Заголовок: Ubik https://dfiles...


Ubik https://dfiles.ru/files/vgm6504nk?redirect
глава. Еще один момент - на последней странице вместо "хочу видеть" сделал "хочу увидеть". Если что, могу вернуть первый вариант.

Спасибо: 0 
Профиль
Ubik





Пост N: 1041
Зарегистрирован: 11.06.16
Откуда: Украина, Херсон
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.18 21:40. Заголовок: Nastanados, завтра п..


Nastanados, завтра проверю и обновлю раздачу.
UPD все готово. Правда, со следующей главой заминка, все не успеваю доделать(

Спасибо: 0 
Профиль
Ubik





Пост N: 1045
Зарегистрирован: 11.06.16
Откуда: Украина, Херсон
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.18 12:01. Заголовок: Глава 351 - https://..

Спасибо: 0 
Профиль
Nastanados





Пост N: 7141
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.18 15:17. Заголовок: Ubik Немного перевод..


Ubik Немного перевода текста с японского.


 цитата:
Заботясь о безопасности Каски, Гаттс отправляется с ней в мирный край, на родину Пака - в Эльфхельм. По пути они встречают Исидро, Фарнезе и Серпико, и принимают этих троих в команду. В заколдованном лесу они подбирают волшебницу Ширке, а в порту Вританниса их брет на свой корабль Родерик, принц острова Ис и капитан военного корабля, на котором они отплывают в Эльфхельм. Однако из-за Гриффита, строящего новый мир, в реальность воплотились разнообразные чудовища. Победив на Одиноком Острове Морского бога при помощи русалок, наши герои прибыли наконец в Эльфхельм. Для того, чтобы вернуть целостность разуму Каски, при помощи Королев Цветочной Метели Данан, Ширке и Фарнезе погрузились в сознание Каски. Удастся ли им добраться до истоков душевного разлада Каски?




 цитата:
Прибыв на остров эльфов, Гаттс и компания получают аудиенцию у королевы эльфов Цветочной Метели, владеющей искусством исцелять разум. Избранные во время церемонии Фарнезе и Ширке, странствуя по коридорам сна, погружаются в мир сознания Каски, и попадают на поле, освещенное черным солнцем. Отбиваясь от нападающих монстров, собирая осколки Каскиных воспоминаний, они продвигаются к затянутой зловонными миазмами последней долине...



Спасибо: 0 
Профиль
Ubik





Пост N: 1046
Зарегистрирован: 11.06.16
Откуда: Украина, Херсон
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.18 20:10. Заголовок: Nastanados, ну здесь..


Nastanados, ну здесь в принципе и переделывать-то нечего, кроме «Королевы цветочной метели». Ну и «Гаттс», у нас же он с одной «т»?

Спасибо: 0 
Профиль
Nastanados





Пост N: 7142
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.18 21:20. Заголовок: Ubik Да, с одной. Ещ..


Ubik Да, с одной. Ещё одно, описание Дананн, как видно - перевод не очень точен.

 цитата:
Королева дождя из цветочных лепестков. В преданиях воспевалась в Эльфхелме как королева эльфов. Умеет делать обряд коридора сновидений, обладая искусством восстановления душ.



Спасибо: 0 
Профиль
Ubik





Пост N: 1047
Зарегистрирован: 11.06.16
Откуда: Украина, Херсон
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.18 09:59. Заголовок: Nastanados пишет:  ..


Nastanados пишет:

 цитата:
 цитата:
Королева дождя из цветочных лепестков. В преданиях воспевалась в Эльфхелме как королева эльфов. Умеет делать обряд коридора сновидений, обладая искусством восстановления душ.



Как вариант: "Владыка Цветочной Бури. В преданиях воспевалась, как королева эльфов Эльфхейма. Обладает искусством проведения обряда "Коридор снов" и восстановления душ".

Спасибо: 0 
Профиль
Ubik





Пост N: 1048
Зарегистрирован: 11.06.16
Откуда: Украина, Херсон
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.18 11:55. Заголовок: Nastanados, такой во..


Nastanados, такой вопрос - нужно переводить вот эти краткие вступления и эпилоги, типа, "и вот, они оказались в коридоре снов, что же ждет их дальше"? По-моему, раньше мы обходились без этого.

Спасибо: 0 
Профиль
Nastanados





Пост N: 7143
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.18 12:25. Заголовок: Ubik нет, не надо, в..


Ubik нет, не надо, в танкобонах этого все равно нет.

Спасибо: 0 
Профиль
Ubik





Пост N: 1052
Зарегистрирован: 11.06.16
Откуда: Украина, Херсон
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.18 12:35. Заголовок: Nastanados, ок. У ме..


Nastanados, ок. У меня появилось небольшое окно по работе, сейчас дошел до 355-й главы)

Спасибо: 0 
Профиль
Nastanados





Пост N: 7160
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.12.18 14:31. Заголовок: Ubik Нужно перевести..


Ubik Нужно перевести ряд фрагментов с японского, но они задерживаются, а с ними - и все остальное.

Спасибо: 0 
Профиль
Ubik





Пост N: 1060
Зарегистрирован: 11.06.16
Откуда: Украина, Херсон
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.12.18 14:42. Заголовок: Nastanados, ничего, ..


Nastanados, ничего, подождём)

Спасибо: 0 
Профиль
Nastanados





Пост N: 7167
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.18 12:59. Заголовок: Ubik Альт перевод то..


Ubik Альт перевод того фрагмента про Дананн

 цитата:
Данан - "Королева цветочной метели", воспетая в легендах королева фэйри Эльфхельма. Она способна провести ритуал нисхождения в Лабиринт Снов, чтобы восстановить душевное здоровье.



Спасибо: 0 
Профиль
Ubik





Пост N: 1063
Зарегистрирован: 11.06.16
Откуда: Украина, Херсон
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.18 20:18. Заголовок: Nastanados, этот вар..


Nastanados, этот вариант мне нравится больше, но с оговорками. Во-первых, «Владыка цветочной бури» (раз уж мы так ее прозвали), во-вторых и третьих, «эльфов Эльфхейма».

Спасибо: 0 
Профиль
Nastanados





Пост N: 7168
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.18 20:43. Заголовок: Ubik А может действи..


Ubik А может действительно сделать "фэйри". Просто "фэйри" - это любые сверхъестественные создания в английской мифологии, а в манге видно, что она правит и командует не только эльфами, но и ими (например, теми же брауни). Ну и тавтологии удастся избежать.

Спасибо: 0 
Профиль
Ubik





Пост N: 1064
Зарегистрирован: 11.06.16
Откуда: Украина, Херсон
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.18 21:33. Заголовок: Nastanados, это логи..


Nastanados, это логично. Но, если я правильно помню, там у нас по тексту было несколько фраз про правительницу эльфов Эльфхейма (сейчас перевод не под рукой, точно не воспроизведу). В общем - можно и «фэйри».

Спасибо: 0 
Профиль
Nastanados





Пост N: 7169
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.18 21:43. Заголовок: Ubik Но перевода ост..


Ubik Но перевода оставшихся фрагментов пока нет, придется ждать ещё.

Спасибо: 0 
Профиль
Nastanados





Пост N: 7170
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.12.18 18:54. Заголовок: Ubik До 29-го перево..


Ubik До 29-го перевода с японского точно не будет. Есть идеи? Может попробуете другие главы закончить?

Спасибо: 0 
Профиль
Ubik





Пост N: 1065
Зарегистрирован: 11.06.16
Откуда: Украина, Херсон
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.12.18 21:50. Заголовок: Nastanados, у меня г..


Nastanados, у меня готово ещё 2 главы и половина 355-й. Могу завтра сбросить.

Спасибо: 0 
Профиль
Nastanados





Пост N: 7172
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.12.18 13:02. Заголовок: Ubik Ну что там с гл..


Ubik Ну что там с главами?

Спасибо: 0 
Профиль
Ubik





Пост N: 1067
Зарегистрирован: 11.06.16
Откуда: Украина, Херсон
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.12.18 22:12. Заголовок: Nastanados, работы б..


Nastanados, работы было невпроворот. Надеюсь, завтра получится сбросить...

Спасибо: 0 
Профиль
Ubik





Пост N: 1068
Зарегистрирован: 11.06.16
Откуда: Украина, Херсон
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.18 10:58. Заголовок: Глава 353 - https://..

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 300 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 169
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет