Новая глава называется "Sea Battle (1)" - да-да, нас ожидает войнушка в открытом море и вы даже не догадываетесь с кем! Первая ложка дегтя - следующий эпизод только 14 сентября... Вторая ложка дегтя - по ссылке, выложенной на форуме Skullknight (http://www.wikiupload.com/download_page.php?id=186516) вы найдете pdf-файл, а не архив картинок. Чтоб все это открылось вам необходимо иметь Adobe Reader 5 (или выше). Кроме того файл настроен так, что его нельзя сохранить или распечатать... Весит файл добрых 14 метров, так что если у вас проблемы с траффиком, есть резон дождаться релиза Evil-Genius, хотя они в последнее время тянут по нескольку дней.
Все оказалось не так безнадежно. Просто нужно хорошо знать javascript, знать так, как знает его мой друг Spat, который и подсказал этот способ ))) пройдя по первоначальной ссылке (http://www.wikiupload.com/download_page.php?id=186516), сотрите все из строки адреса и напишите следующее: javascript:var f = document.forms[0]; f.onsubmit = function(e) {var a = document.createElement('a');a.href='http://www.wikiupload.com/download_page.php?id=' + f.id.value + '&code=' + f.code.value;var text = document.createTextNode('[Right-clik on me, then "Save Target As..."]'); a.appendChild(text); a.style.whiteSpace = 'nowrap';f.appendChild(a);return false;};void(0) Далее вводите код, нажимайте "get". Файл не начнет скачиваться, зато появится ссылка с текстом "[Right-clik on me, then "Save Target As..."]". Да-да, так как это уже ссылка, то можно сделать по ней правый щелчок и выбрать в контекстном меню "сохранить объект как..." - вот тогда-то вам и предложат сохранить... php-файл. На самом деле это pdf-ина - качайте и потом меняйте файлу расширение. Пойду, что ли, тоже javascript подучу...
forerunner Зачем такие сложности? В Опере, Настройки->дополнительно->загрузки находим pdf и ставим для него опцию "сохранить на диске". После этого все без проблем качается.
ЗЫ. если у вас эксплодер или фокс, приймите мои соболезнования.
Пост N: 1226
Зарегистрирован: 13.10.06
Откуда: Russia, Moscow
Рейтинг:
12
Отправлено: 27.07.07 23:10. Заголовок: Re:
gerbil, побольше уважения, пожалуйста. Если для вас единственной известной причиной долгого промежутка в работе являются запои, то это ваши личные трудности.
Пост N: 1227
Зарегистрирован: 13.10.06
Откуда: Russia, Moscow
Рейтинг:
12
Отправлено: 27.07.07 23:21. Заголовок: Re:
Причина, наверное, в огромном объёме работы. Если там будет морской бой в полный рост... это ж сколько всяких деталей, в том числе и совсем мелких, рисовать придётся? И вообще. Нам ли жаловаться на пробел в полтора месяца после того, как 280 главу почти 4 месяца ждали?
Ну вот чего у Берсерка не отнять - качество рисования. Местами он банален, местами скучен - НО РИСОВКА! Нигде не видел чтоб так хорошо относились...Я готов ждать - главное чтоб не терялось качество.
Пост N: 404
Зарегистрирован: 17.05.07
Откуда: Россия
Рейтинг:
2
Отправлено: 29.07.07 13:22. Заголовок: Re:
Drowzy пишет:
цитата:
Там Каске память вернут, что самое главное
Если в ход пошла всякая ерунда, вроде морских войнушек, то я сильно сомневаюсь что они доберутся до Эльфхейма так просто, как бы не было еще пары крюков, да и там в Эльфхейме вполне может выяснится что вот нету в гербарии той самой травки которая может помочь Каске вернуться к нормальному состоянию. В общем мои худшие опасения оправдываются, пошла типичная квестовая бродилка.
Пост N: 1228
Зарегистрирован: 13.10.06
Откуда: Russia, Moscow
Рейтинг:
12
Отправлено: 29.07.07 21:11. Заголовок: Re:
Да они и не должны попасть в Эльфхельм вотпрямщас, надо же как-то обозначить, что они туда долго плыли. А то получится, что только погрузились на корабль, глядь - за окошком Эльфхельм! Да здравствует телепортация! ;)
Нет, просто добрые инопланетяне помогли. Да, по дороге обязательно что-нибудь случится - сначала морское сражение, потом шторм какой-нибудь, который выкинет всех, ну, скажем, на северный полюс к пингвинам...Одержимым демонами пингвинам, хе хе хе...
Пост N: 405
Зарегистрирован: 17.05.07
Откуда: Россия
Рейтинг:
2
Отправлено: 30.07.07 00:52. Заголовок: Re:
да ну, демоны пингвины будут потом, сейчас они героически проиграют морское сражение, их захватят пираты, потом их отвезут в пиратский порт, потом пиратский капитан окажется на редкость благородным человеком, который их на своем корабле отвезет в Эльфхейм, но будет уже слишком поздно, потому что туда припрутся Гриффит на пару с Ганишкой...
Я не думаю что пираты смогут что-то сказать Гатсу, я думаю они сами все за борт прыгнут.
В принципе, домтаточно только скинуть за борт Гатса, и он уже не всплывёт... gerbil пишет:
цитата:
Еще совместить Берсерк и ВанПис.
Боже упаси. К итак длинному берсерку присоединить ещё и тоже не короткий ВанПис? Тогда конец всего этого безобразия будет, но Жаль только жить в эту пору прекрасную Уж не придётся - ни мне, ни тебе...
Ну, по закону жанра Берсерк не мог закончится на том, что главный герой пошёл ко дну топором. Сначала, по закону жанра, должны умереть все его товарищи\враги...
Пост N: 45
Зарегистрирован: 30.08.07
Откуда: Беларусь, глубинка
Рейтинг:
2
Отправлено: 18.09.07 23:23. Заголовок: Re:
288 Морское сражение. 1. Ширке: Это больно… Я могу это чувствовать... когда мы рядом, как сейчас Может быть, это результат от слияния наших астральных тел? 2 Ширке: Какая большая спина… Она вся в рубцах от ожогов. ("она вся в ожогах") Я... Я обнимала его спину Ну, по крайней мере, в моей астральной форме . Гатс: Готово? Ширке: А? А, да, сейчас. Моя печать... 3 - извив- (кто переведет squirm на человеческий язык – обещаю +1 в рейтинг :) Эварелла: Мой любовный сенсор зашкаливает. Ширке: Н-ну, я пойду приготовлю еще немного лекарств и повязок. Отдохни, как следует, тем временем. Хорошо? Гатс: Спасибо за помощь все это время. (флэшбэк) Родрик: Слушай, эта женщина... Кто она для тебя? (Что она для тебя значит?) (флэшбэк) Гатс: Она ... твоя женщина? Эварелла: Ширке? (флэшбэк) Она моя... 4 Ширке: Я в порядке... Даже так. Потому что у меня уже есть кое-что... кое-что только между ним и мной. 5 Каска: Агиааа... Буу.. Фарнеза: И-извини... Жжет? Я сейчас смою. Каска: Уггаа 6 Фарнеза: Почему?.. Почему ты... Такая?! 7 Фарнеза: Он рисковал своей жизнью!! Этот человек...!! Он был ранен, снова и снова… Ради тебя! Он весь покрыт шрамами. А ты даже на мгновенье... Ты ничего не понимаешь... И все равно он…Это нечестно . 8 Фарнеза: Не честно… 9 помощник капитана (далее –пом.): Капитан, взгляните. Родрик: Торговый корабль? Флаг... Он принадлежит Ис. Пом.: Еще совсем недавно они плавали без опознавательных знаков, но, заметив нас, направились к нам и подняли флаг. На наши сигналы они не отвечают. Родерик: Ясно…Экипаж, к пушкам! 12-13 Матрос: Кэп. Босс: Вонючая трюмная крыса! Протри свои телескопы, тупица. Это военный корабль. Пират: П-простите, мы такого раньше не видели. Босс: Черт подери! Я решил завязать и заняться честной торговлей, и вот - у меня умыкнули целый груз юнцов, и я вынужден вернуться к прежней работе, и наш первый улов – это… Да что за невезение! (Я должно быть проклят.) Пират: Но кэп, у нас три корабля! А капитан и офицеры той посудины точно какие-нибудь дворяне, за которых можно будет получить неплохой выкуп 14 Босс: Называй меня Босс! Слышишь? Босс! Ведешь себя, как будто (трюмные) крысы в задницу забрались. Но у нас три корабля. А выкуп за заложников должен быть неплохим. Пират: Такой страшный… (жестокий, грубый, лютый) Босс: Итак, дамочки. Подымайте нашего Веселого Роджера. Пора вам, бездельники, заняться настоящей работой (вернуться к вашему истинному ремеслу). 15. пом.: Флаг поменялся. Это пираты! Родрик: Само собой. Серпико: Родерик, что здесь творится? (что происходит?) Исидро: пираты? пом: Прошу вас, дорогие гости, сейчас не время (неудачный момент). Мы в самом разгаре подготовки к бою. Родрик: Все так, как вы и сказали (Именно так, Это именно так). Это опасно, (потому) не могли бы вы укрыть женщин и раненного в трюме ( не могли бы вы взять женщин и раненного и укрыть их в трюме) Исидро: Что? Мы можем помочь! (Дай нам помочь!) Родрик: Эй, не надо так. Вы выручили нас (нам здорово помогли) на суше. По крайней мере, море оставь мне. Исидро: Но.. Серпико: Исидро, давай оставим это профессионалам (специалистам). Если мы останемся, мы лишь будем путаться под ногами (мешать, мы лишь будем обузой). Исидро: Любителям (дилетантам) место внизу! Азан: Да кто бы говорил! (Скажи это себе!) 16. Исидро: Эй, дай мне хотя бы посмотреть. Я не буду никому мешать, обещаю. О, и дай мне эту штуку-чтобы-видеть-далеко. Родрик: Хорошо. Делай что хочешь. Если погибнешь, вини в этом себя. Вы, четверо, идите с нашими гостями. Перенесите раненного в трюм. Исидро: Дааа! Ух ты, там что-то есть. Родрик: Повелитель ветров. Я доверяю Фарнезу тебе (оставляю Фарнезу на тебя). Серпико: Я Серпико. ("Просто Серпико") Родрик: Цель – пиратский корабль по правую руку (на правом крыле/фланге). Огонь! Босс: Спокойно, дамочки. Как только достаточно приблизимся, палим со всех орудий, пока не возьмем их на абордаж. 17 Пираты: Что?? «Морская Блоха»! (дословно - «Морская вошь»:) Босс: Что за пушки у этого мерзавца, если у них такая дальность выстрела. У наших намного меньше! (в зависимости от англ. перевода - меньше в разы, почти в два раза) 18 Пират: Б-босс! Босс: Не только дальнобойность! На таком расстоянии они почти ни разу не промахнулись. Вот это меткость! Более того, второй залп последовал в мгновение ока! Команда... опытная! Что это? Эта фигура морского конька на носу корабля… Черт подери… Пираты: Исийский военный корабль с фигурой морского конька на носу…Я слышал о нем.. Этот корабль в одиночку потопил пять Тудорских кораблей разом. Как он называется? Да, точно.. 19 Родерик… Исийский «Принц морей» «Морской конек» Родерика. (или Родерика… «Морской конек»)
Пост N: 46
Зарегистрирован: 30.08.07
Откуда: Беларусь, глубинка
Рейтинг:
2
Отправлено: 18.09.07 23:24. Заголовок: Re:
Заметки по переводу: Пираты у гениусов говорят как чукчи, я их речи коверкать не стал, но постарался хотя бы придать видимость морского жаргона.
19 («Принц мореходства\мореплавания\навигации\судоходства» - второй вариант ближе по смыслу к оригиналу, но звучит не очень-то) 2 (clinging onto это ближе к прильнуть, прижаться, а holding onto - опираться, находить опору, но оттенок действия прошлого времени в past cont. очень плохо отражается в русском для этих глаголов, как вариант - я прижималась к его спине, или я держалась за его спину) (just now - это скорее "только что", но у скулнайта –just a minute ) 3 у скулнайтов – извини, что опять беспокою тебя В переводе did that sting - в прошлом времени что-то вроде "это было больно\жглось?", но адекватнее подобрать не получилось 7-8 Cunning bitch и Sly или Not fair - по этому поводу у скулнайтов была дискуссия, мне кажется такой вариант больше подходит. Чем обвинения Фарнезы в коварстве, неважно кого - себя или Каски, хотя… 12-13 deadlights - глухие окна, глухие иллюминаторы - явный намек на глаза, но с морским жаргоном. как вариант - Протри свои иллюминаторы - но уж больно звучит неготично :), или как у скулнайтов, просто – куда, черт возьми, ты смотрел? 15 по-видимому,outsider тут антоним expert-а, так что, на мой взгляд это предпочтительнее, чем Посторонним (чужакам) место внизу! 16 немножко соврал: в переводе «четверо из людей», но, кажется, не суть
Тут есть заморочка – может «по правую руку» и неудачно звучит, но смысл именно в том, что цель – только один корабль – «Морская блоха» и он находится справа, если смотреть со стороны Родрика, и в него одного попадают. А если переводить «по правому борту» - то ерунда получается, потому что пираты как раз слева от корабля Родрика, как вариант на правом фланге – но больно по-пехотному звучит. 18. от Swabs be skilled мозги плавились, но красивее не получилось, по приколу загнал в промт, тот выдал перл – «швабры, быть квалифицированным». А что? Неплохо
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 363
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет