Автор | Сообщение |
Nastanados
|
| |
Пост N: 5151
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг:
10
|
|
Отправлено: 22.01.17 13:50. Заголовок: Перевод манги (продолжение)
К сожалению, Кейшико не уверена, что сможет вернуться к переводу. Проще говоря - сайту нужен новый переводчик. Я сам ищу, но пока результата не добился. В общем - просьба ко всем: если у кого есть на примете люди, знающие английский или, еще лучше - японский, спросите - может кто откликнется. Если кто сам владеет языком и мог бы взяться за перевод - то же самое.
|
|
|
Ответов - 300
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
All
[только новые]
|
|
Ubik
|
| |
Пост N: 1533
Зарегистрирован: 11.06.16
Откуда: Украина, Херсон
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 13.07.20 13:32. Заголовок: Nastanados, ладно, н..
Nastanados, ладно, на неделе сделаю. Хотя, погодите, там не только в "примерах страниц" нужно менять, а еще и в сравнении переводов. Геморрой. А все потому что великие и могущественные модераторы не в состоянии удалить предыдущие раздачи, большинство из которых попросту обрубки. Тогда мне бы оставалось произвольно выбрать пару страниц - и дело в шляпе. Попробую написать модератору, чтобы почистили эти авгиевы конюшни)))
|
|
|
Nastanados
|
| |
Пост N: 8059
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг:
10
|
|
Отправлено: 14.07.20 12:45. Заголовок: Ubik Прошу прощения,..
|
|
|
Ubik
|
| |
Пост N: 1534
Зарегистрирован: 11.06.16
Откуда: Украина, Херсон
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 14.07.20 14:34. Заголовок: Nastanados, а продол..
Nastanados, а продолжение планируется? Ну ок, а те 2 раздачи кому нужны? Я вчера написал модератору, но сообщение у меня висит в "исходящих", ответа нет.
|
|
|
Nastanados
|
| |
Пост N: 8062
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг:
10
|
|
Отправлено: 14.07.20 14:36. Заголовок: Ubik Вроде нет, но н..
Ubik Вроде нет, но не хочется обижать человека, который нам помогал и до сих пор помогает.
|
|
|
Nastanados
|
| |
Пост N: 8083
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг:
10
|
|
Отправлено: 15.07.20 13:05. Заголовок: Ubik По поводу перев..
Ubik По поводу перевода - есть ещё вариант, найти просто корректора, а весь перевод сделать мне самому. Но где его взять?
|
|
|
Ubik
|
| |
Пост N: 1543
Зарегистрирован: 11.06.16
Откуда: Украина, Херсон
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 16.07.20 08:52. Заголовок: Nastanados пишет: Н..
Nastanados пишет: Понятия не имею, если бы знал, то посоветовал. И все же одним корректором не обойтись. Либо он должен быть доступен 24/7, потому как труд титанический. Nastanados пишет: цитата: | Вроде нет, но не хочется обижать человека, который нам помогал и до сих пор помогает. |
| Хорошо, я отправлю новое письмо.
|
|
|
Ubik
|
| |
Пост N: 1546
Зарегистрирован: 11.06.16
Откуда: Украина, Херсон
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 17.07.20 11:05. Заголовок: Оказывается, Akagase..
Оказывается, Akagase уже не модератор, написал действующему и его заместителю, жду ответа)))
|
|
|
Ubik
|
| |
Пост N: 1548
Зарегистрирован: 11.06.16
Откуда: Украина, Херсон
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 20.07.20 10:03. Заголовок: По поводу раздачи: д..
По поводу раздачи: дали добро на переоформление, можно убрать раздел "отличия от других раздач". Теперь по поводу нумерации: могу ее поменять и сделать как везде, чтобы больше не задавали вопросы.
|
|
|
Nastanados
|
| |
Пост N: 8110
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг:
10
|
|
Отправлено: 20.07.20 10:56. Заголовок: Ubik Делайте. Я и са..
Ubik Делайте. Я и сам хотел это предложить. В качестве нумерации, можно использовать вот этот https://readberserk.com/ вариант
|
|
|
Ubik
|
| |
Пост N: 1550
Зарегистрирован: 11.06.16
Откуда: Украина, Херсон
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 20.07.20 12:10. Заголовок: Тогда я пишу так: ..
Тогда я пишу так: "BerserkChapter002" к примеру. Пойдет?
|
|
|
Ubik
|
| |
Пост N: 1551
Зарегистрирован: 11.06.16
Откуда: Украина, Херсон
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 20.07.20 12:12. Заголовок: И еще в количестве г..
И еще в количестве глав у нас 1-376 + one-shot. Теперь писать 1-361 или как?
|
|
|
|
Nastanados
|
| |
Пост N: 8111
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг:
10
|
|
Отправлено: 20.07.20 12:30. Заголовок: Ubik Пойдет? Да. И ..
Ubik Да. цитата: | И еще в количестве глав у нас 1-376 + one-shot. Теперь писать 1-361 или как? |
| Количество глав остаётся без изменений, от изменения нумерации оно же не поменялось.
|
|
|
Ubik
|
| |
Пост N: 1552
Зарегистрирован: 11.06.16
Откуда: Украина, Херсон
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 20.07.20 12:35. Заголовок: Nastanados, это да, ..
Nastanados, это да, но в шапке останется 376 и походу вопросов о количестве глав не избежать. Ну да ладно) UPD: начал менять названия глав, столкнулся с проблемой: в 5-м томе буквенные обозначения оказываются внизу списка. Так и оставить, сами разберутся или что-то сочинять?
|
|
|
Ubik
|
| |
Пост N: 1554
Зарегистрирован: 11.06.16
Откуда: Украина, Херсон
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 21.07.20 12:14. Заголовок: Все переименовал, но..
Все переименовал, новые примеры залил.
|
|
|
Nastanados
|
| |
Пост N: 8126
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг:
10
|
|
Отправлено: 21.07.20 12:36. Заголовок: Ubik начал менять на..
Ubik цитата: | начал менять названия глав, столкнулся с проблемой: в 5-м томе буквенные обозначения оказываются внизу списка. Так и оставить, сами разберутся или что-то сочинять? |
| Извиняюсь, пропустил ваш пост. Но я вижу, вы сами нашли выход. Я хотел предложить поменять местами ноль и букву (0A вместо А0 и так далее).
|
|
|
Ubik
|
| |
Пост N: 1557
Зарегистрирован: 11.06.16
Откуда: Украина, Херсон
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 22.07.20 09:02. Заголовок: Nastanados, я взял э..
Nastanados, я взял эту комбинацию в скобки)
|
|
|
Nastanados
|
| |
Пост N: 8139
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг:
10
|
|
Отправлено: 22.07.20 10:28. Заголовок: Ubik Да, я уже видел..
Ubik Да, я уже видел.
|
|
|
Nastanados
|
| |
Пост N: 8157
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг:
10
|
|
Отправлено: 23.07.20 11:40. Заголовок: Ubik Поиск по прежне..
Ubik Поиск по прежнему ничего не даёт. Может, мне самому попробовать попереводить? Проблема в том, что я не слишком хорош в этом.
|
|
|
Ubik
|
| |
Пост N: 1559
Зарегистрирован: 11.06.16
Откуда: Украина, Херсон
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 23.07.20 12:22. Заголовок: Nastanados, быть сли..
Nastanados, быть слишком хорошим в этом деле просто невозможно) Главное, чтобы не получилось еще хуже (хотя это сложно сделать))). Я постараюсь время от времени перепроверять, вносить правки, но не на постоянной основе, а в меру возможностей.
|
|
|
Nastanados
|
| |
Пост N: 8158
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг:
10
|
|
Отправлено: 23.07.20 13:24. Заголовок: Ubik Ну не надо так ..
Ubik Ну не надо так ругать старый перевод, он был не так плох - проблема в анлейте (точнее - в анлейтах), с которого он делался.
|
|
|
Ubik
|
| |
Пост N: 1560
Зарегистрирован: 11.06.16
Откуда: Украина, Херсон
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 23.07.20 13:36. Заголовок: Nastanados, ну ок, м..
Nastanados, ну ок, может, я слегка перегнул палку)
|
|
|
|
Nastanados
|
| |
Пост N: 8175
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг:
10
|
|
Отправлено: 24.07.20 20:55. Заголовок: Ubik Я пока пробую п..
Ubik Я пока пробую перевести главу, может быть, удастся сваять "черновой вариант".
|
|
|
Ubik
|
| |
Пост N: 1567
Зарегистрирован: 11.06.16
Откуда: Украина, Херсон
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 25.07.20 08:39. Заголовок: Nastanados, я вчера ..
Nastanados, я вчера 5 страниц перевел, если получится, еще сегодня посижу, потому что с понедельнка отпуск и в воскресенье я уезжаю. Вот те раз - не открывается readberserk...
|
|
|
Ubik
|
| |
Пост N: 1568
Зарегистрирован: 11.06.16
Откуда: Украина, Херсон
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 26.07.20 20:31. Заголовок: Вот рабочий вариант ..
|
|
|
Nastanados
|
| |
Пост N: 8179
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг:
10
|
|
Отправлено: 26.07.20 20:35. Заголовок: Ubik Возможно, мне у..
Ubik Возможно, мне удалось найти переводчика для старых глав. Но пока говорить о чём-то рано.
|
|
|
Ubik
|
| |
Пост N: 1569
Зарегистрирован: 11.06.16
Откуда: Украина, Херсон
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 26.07.20 20:45. Заголовок: Nastanados, будем на..
Nastanados, будем надеяться, что в этот раз выгорит)
|
|
|
Nastanados
|
| |
Пост N: 8180
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг:
10
|
|
Отправлено: 26.07.20 21:04. Заголовок: Ubik Процитирую тот ..
|
|
|
Nastanados
|
| |
Пост N: 8181
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг:
10
|
|
Отправлено: 26.07.20 22:49. Заголовок: Ubik О перевод (как ..
Ubik О перевод (как я понимаю, в ближайшее время вы прочесть не сможете, но всё равно). Р02 КАК ТОГО ТРЕБУЕТ ПРИЧИННО-СЛЕДСТВЕННАЯ СВЯЗЬ (ИЛИ КАК ПРОДИКТОВАНО ПРИЧИННОЙ СВЯЗЬЮ). МОЖНО ВООБЩЕ ЗАМЕНИТЬ ЧЕМ-ТО ВРОДЕ «КАК ТОГО ТРЕБУЕТ ЛОГИКА ИЛИ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ». Вроде бы «причинность» правильнее, именно такое слово было в оригинале КАК ВИДИШЬ, Я ДОБРАЛСЯ ДО ЭТОГО ОСТРОВА, НЕ ПОВРЕДИВ ГЛАЗ РУКУ И ТЕЛО (ЦЕЛОЕ ТЕЛО?) – Можно «сохранив и глаз, и руку и всё тело в придачу» ну или примерно так ХОТЯ БЫЛО ТРУДНОВАТО НА ПУТИ СЮДА (ИЛИ ПО ПУТИ СЮДА). – можно «хотя по пути потрепало» (ближе к тексту) Р04 ЗНАЧИТ, У ТЕБЯ БЫЛ КОНТАКТ (ОТНОШЕНИЯ И СВЯЗЬ ЗВУЧИТ КРАЙНЕ МНОГОЗНАЧИТЕЛЬНО) С ЭТИМ РЫЦАРЕМ, О ЧЕМ Я ДОСЕЛЕ НЕ ЗНАЛ. – может тогда просто «знаком/связывает»? ГНОМ, МАСТЕР КУЗНЕЧНОГО РЕМЕСЛА И ИСКУСНЫЙ МАСТЕР ОБУВНОГО ДЕЛА. – тут можно «сапожного дела», «сапожных дел мастер» или «сапожник» (обувное дело может не правильные ассоциации) ТВОИ ДОСПЕХИ И ДОСПЕХИ ГОСПОДИНА РЫЦАРЯ – ПЛОДЫ ЕГО МАСТЕРСТВА. – тогда «искусства», чтобы не повторяться с «мастером» Пропущена реплика про починку брони вариант Да будет так. Этот доспех нуждается в починке. Р05 ОХ, МНЕ ТАК ЭТО ЗНАКОМО. СМОТРИШЬ КАК ЛЕТАЮТ ДРУГИЕ, И САМОЙ ХОЧЕТСЯ ПОПРОБОВАТЬ. (ДОСЛОВНО ЭТО БЫЛО БЫ: «СМОТРИШЬ КАК ЛЕТАЮТ ДРУГИЕ И, КАК ПРАКТИКУ МАГИИ (ПРАКТИКУЮЩЕЙ МАГИЮ), ЭТО ЗАСТАВЛЯЕТ ХОТЕТЬ ПОПРОБОВАТЬ ВЗЛЕТЕТЬ САМОЙ») – надо чуть перформулировать, а то кажется, что Дананн говорит о себе. Может «Когда смотришь» ОХ, МНЕ ТАК ЭТО ЗНАКОМО. СМОТРИШЬ КАК ЛЕТАЮТ ДРУГИЕ, И САМОЙ ХОЧЕТСЯ ПОПРОБОВАТЬ. (ДОСЛОВНО ЭТО БЫЛО БЫ: «СМОТРИШЬ КАК ЛЕТАЮТ ДРУГИЕ И, КАК ПРАКТИКУ МАГИИ (ПРАКТИКУЮЩЕЙ МАГИЮ), ЭТО ЗАСТАВЛЯЕТ ХОТЕТЬ ПОПРОБОВАТЬ ВЗЛЕТЕТЬ САМОЙ») – надо чуть перформулировать, а то кажется, что Дананн говорит о себе. Может «Когда смотришь» ЗВУКИ: ФВААА, УМЧ, УМЧ. (фваа – зевание) Р07 ЗВУКИ: МОРГАЕТ. Р08-09 БУДУЧИ АСТРАЛЬНЫМ ТЕЛОМ, ТЫ НАХОДИШЬСЯ В ПОЛУСНЕ. – может «словно» добавить КСТАТИ, МОЯ ГОСПОЖА ЖИВЕТ ТАМ ВНИЗУ. – тут скорее «наставница/учитель» (кстати, тогда можно и в старых главах поправить). Тогда далее по тексту тоже Р13 ПОЛНЫЙ БРЕД (МОЖНО «ЕРУНДА»). – можно ещё «жалкое зрелище» СТОЙ, СТОЙ – лучше искажено «фтой» Р14 Бабуля Воль, моя госпожа. – Вёль (отсылка к скандинавской мифологии) Р15 Не говоря уже об этом всаднике с черепом. – можно «черепоголовом» Р16 ЗВУКИ: КЛАНГ, КЛАНГ, КЛАНГ. - лучше "бамы" или "дзыни", чтобы не было дурных ассоциаций Р18 НЕ ГОВОРЯ УЖЕ О ТОМ, ЧТО ОБА ЯВЯТСЯ ВМЕСТЕ. – тут можно «обоих вместе». Скорее, он говорит о своих доспехах Но, судя по тому, как хорошо он сидит на тебе, пацан, ты извлек из него пользу. – можно «юнец» Эта штука подвержена случаю (или просто «переменчивая»), и овладевает и поглощает своего хозяина. – «и может овладеть хозяином и поглотить его» ну или примерно так Возможно, ещё пару найду и добавлю позже.
|
|
|
Ubik
|
| |
Пост N: 1570
Зарегистрирован: 11.06.16
Откуда: Украина, Херсон
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 04.08.20 11:00. Заголовок: Nastanados пишет: Р..
Nastanados пишет: цитата: | Р02 КАК ТОГО ТРЕБУЕТ ПРИЧИННО-СЛЕДСТВЕННАЯ СВЯЗЬ (ИЛИ КАК ПРОДИКТОВАНО ПРИЧИННОЙ СВЯЗЬЮ). МОЖНО ВООБЩЕ ЗАМЕНИТЬ ЧЕМ-ТО ВРОДЕ «КАК ТОГО ТРЕБУЕТ ЛОГИКА ИЛИ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ». Вроде бы «причинность» правильнее, именно такое слово было в оригинале |
| Рассматривал вариант с "причинностью", но оно звучит как-то высокопрано. Хотя сама манера речи РЧ такая и есть. Пускай будет. Nastanados пишет: цитата: | КАК ВИДИШЬ, Я ДОБРАЛСЯ ДО ЭТОГО ОСТРОВА, НЕ ПОВРЕДИВ ГЛАЗ РУКУ И ТЕЛО (ЦЕЛОЕ ТЕЛО?) – Можно «сохранив и глаз, и руку и всё тело в придачу» ну или примерно так ХОТЯ БЫЛО ТРУДНОВАТО НА ПУТИ СЮДА (ИЛИ ПО ПУТИ СЮДА). – можно «хотя по пути потрепало» (ближе к тексту) |
| Согласен. Nastanados пишет: цитата: | ЗНАЧИТ, У ТЕБЯ БЫЛ КОНТАКТ (ОТНОШЕНИЯ И СВЯЗЬ ЗВУЧИТ КРАЙНЕ МНОГОЗНАЧИТЕЛЬНО) С ЭТИМ РЫЦАРЕМ, О ЧЕМ Я ДОСЕЛЕ НЕ ЗНАЛ. – может тогда просто «знаком/связывает»? |
| Тогда "значит, вы знакомы" подойдет. Nastanados пишет: цитата: | ГНОМ, МАСТЕР КУЗНЕЧНОГО РЕМЕСЛА И ИСКУСНЫЙ МАСТЕР ОБУВНОГО ДЕЛА. – тут можно «сапожного дела», «сапожных дел мастер» или «сапожник» (обувное дело может не правильные ассоциации) ТВОИ ДОСПЕХИ И ДОСПЕХИ ГОСПОДИНА РЫЦАРЯ – ПЛОДЫ ЕГО МАСТЕРСТВА. – тогда «искусства», чтобы не повторяться с «мастером» |
| Ок. Nastanados пишет: цитата: | Пропущена реплика про починку брони вариант Да будет так. Этот доспех нуждается в починке. |
| Ок. Nastanados пишет: цитата: | Р05 ОХ, МНЕ ТАК ЭТО ЗНАКОМО. СМОТРИШЬ КАК ЛЕТАЮТ ДРУГИЕ, И САМОЙ ХОЧЕТСЯ ПОПРОБОВАТЬ. (ДОСЛОВНО ЭТО БЫЛО БЫ: «СМОТРИШЬ КАК ЛЕТАЮТ ДРУГИЕ И, КАК ПРАКТИКУ МАГИИ (ПРАКТИКУЮЩЕЙ МАГИЮ), ЭТО ЗАСТАВЛЯЕТ ХОТЕТЬ ПОПРОБОВАТЬ ВЗЛЕТЕТЬ САМОЙ») – надо чуть перформулировать, а то кажется, что Дананн говорит о себе. Может «Когда смотришь» |
| Хорошо. Nastanados пишет: Что-то не понял, я пропустил звук? Nastanados пишет: цитата: | Р08-09 БУДУЧИ АСТРАЛЬНЫМ ТЕЛОМ, ТЫ НАХОДИШЬСЯ В ПОЛУСНЕ. – может «словно» добавить |
| В оригинале такого не было, но ничего страшного не случится если добавить. Nastanados пишет: цитата: | КСТАТИ, МОЯ ГОСПОЖА ЖИВЕТ ТАМ ВНИЗУ. – тут скорее «наставница/учитель» (кстати, тогда можно и в старых главах поправить). Тогда далее по тексту тоже |
| Тоже хотел предложить заменить) Nastanados пишет: цитата: | ПОЛНЫЙ БРЕД (МОЖНО «ЕРУНДА»). – можно ещё «жалкое зрелище» |
| Вариант. Nastanados пишет: цитата: | СТОЙ, СТОЙ – лучше искажено «фтой» |
| Ок. Nastanados пишет: цитата: | Р14 Бабуля Воль, моя госпожа. – Вёль (отсылка к скандинавской мифологии) |
| Тогда Вёльвапа? Nastanados пишет: цитата: | Р15 Не говоря уже об этом всаднике с черепом. – можно «черепоголовом» |
| Ок. Nastanados пишет: цитата: | Р16 ЗВУКИ: КЛАНГ, КЛАНГ, КЛАНГ. - лучше "бамы" или "дзыни", чтобы не было дурных ассоциаций |
| А я специально оставил "кланг", трейдмарк, так сказать)))) Nastanados пишет: цитата: | Р18 НЕ ГОВОРЯ УЖЕ О ТОМ, ЧТО ОБА ЯВЯТСЯ ВМЕСТЕ. – тут можно «обоих вместе». Скорее, он говорит о своих доспехах |
| "Обоих вместе" не звучит. Надо подумать... Nastanados пишет: цитата: | Но, судя по тому, как хорошо он сидит на тебе, пацан, ты извлек из него пользу. – можно «юнец» |
| Согласен. Nastanados пишет: цитата: | Эта штука подвержена случаю (или просто «переменчивая»), и овладевает и поглощает своего хозяина. – «и может овладеть хозяином и поглотить его» ну или примерно так |
| Само предложение как-то криво по-русски звучит за счет повторения "и", так что принципиальной разницы не вижу.
|
|
|
Nastanados
|
| |
Пост N: 8187
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг:
10
|
|
Отправлено: 04.08.20 12:11. Заголовок: Ubik Рассматривал в..
Ubik цитата: | Рассматривал вариант с "причинностью", но оно звучит как-то высокопрано. Хотя сама манера речи РЧ такая и есть. Пускай будет. |
| можно ещё "как диктует причинность" (видел такой вариант) цитата: | Что-то не понял, я пропустил звук? |
| забыл добавить - можно "зырк". Да цитата: | "Обоих вместе" не звучит. Надо подумать... |
| тогда "оба вместе" у "Безеркеров" "оба сразу". ЗЫ И ещё ОХ, МНЕ ТАК ЭТО ЗНАКОМО. КОГДА СМОТРИШЬ КАК ЛЕТАЮТ ДРУГИЕ, И САМОЙ ХОЧЕТСЯ ПОПРОБОВАТЬ. - можно добавить "летают и используют магию/учатся магии". цитата: | Само предложение как-то криво по-русски звучит за счет повторения "и", так что принципиальной разницы не вижу. |
| предлгаю "может сама овладеть хозяином и поглотить его". цитата: | Я ПОПАЛА (ПРОНИКЛА) НА ОСТРОВ НА ДНЯХ (НАКАНУНЕ). Я УЧЕНИЦА ФЛОРЫ ИЗ ЛЕСА ДУХОВ (ИЛИ ИЗ ДУХОВНОГО ЛЕСА). |
| Древа духов, как я понял. Точнее, он лес деревьев духов, но тут можно и так. Лучше "или, полагаю" цитата: | Р06 НО ЭТО МОЖЕТ ОКАЗАТЬСЯ НЕСВОЙСТВЕННО ТАКОЙ СЕРЬЕЗНОЙ И НАЧИТАННОЙ ДЕВОЧКЕ. |
| лучше просто "не легко/не просто". цитата: | Р08-09 ВЕТЕР… ПРИЯТНОЕ ЧУВСТВО. |
| добавить "такое" P10 цитата: | ВСЕ ЭТИ «ВЗЯЛИСЬ ЗА РУКИ И ПОДРУЖИЛИСЬ» (НЕ СМОГ НАЙТИ РУССКИЙ АНАЛОГ ЭТОЙ ПОГОВОРКИ) НЕ МОЕ. |
| Можно «за руки возьмитесь и подружитесь» цитата: | КСТАТИ, МОЯ НАСТАВНИЦА ЖИВЕТ ТАМ ВНИЗУ. |
| стоит добавить "тоже" цитата: | Р12 ЭТО ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ ЭЛЬФИЙСКИХ ЗЕМЕЛЬ НАВЕРХУ… |
| можно "это и впрямь" цитата: | Р13 ДАВНЫМ-ДАВНО ЭТА ЗЕМЛЯ БЫЛА АТАКОВАНА КОРОЛЕВСТВОМ С КОНТИНЕНТА. |
| пропущено "великим" (империя Гейзериха?) И лучше "на эту землю напало" Можно «Морда, ты/как погляжу?» цитата: | Р14 МАГИСТР ПРОКЛЯТИЙ И УПРАВЛЕНИЯ ДУШАМИ ПОКОЙНЫХ. |
| может просто "мёртвых"? ЗЗЫ И самое главное - новый перевод уже пошёл, но сперва давайте закончим эту главу.
|
|
|
Ответов - 300
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
All
[только новые]
|
|