Автор | Сообщение |
Daito
|
| |
Пост N: 5
Зарегистрирован: 13.10.06
Откуда: Россия, С-Петербург
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 18.10.06 11:46. Заголовок: Манга (продолжение)
Кто какую мангу еще читает, кроме Берсерка? Раньше я думал, что манга - это несерьезно. Так...картинки для детей, комикс все ж! Но как-то раз, ища сабы к ФуРиКуРи, наткнулся на фэнсайт FLCL. Думаю, фанаты Берсерка помнят этот сайт - та команда перевела несколько первых томов к Берсерку. Меня заинтересовало. Через яндекс вышел на АниМангу.ру, а там уже на старый сайт Кейшико, который на народ.ру располагался. И пропал. Это было просто невероятно - следить за ГГ, после затмения, получить ответы на интересующие вопросы.... После этого я решил, что Берсерк - это одна такая манга, других таких интересных нет и интересоваться не буду. Потом меня привлек GANTZ. Тоже кровавая манга, тоже со смыслом. Русский перевод брал здесь http://www.gantz.ru/manga.php Ну на этом я точно успокоюсь, думал я. Наивный... Где-т через полгода страшно заинтересовался Blame. Хотя многие ее и ругают, кричат "артбук, в котором ничего не понятно!", но я разобрался и мне страшно понравилось. Русский здесь http://www.mensab.narod.ru/blame.htm постранично, кроме 4 тома 4 том скриптом здесь http://xexsus69.narod.ru/blame.htm Сейчас увлечен мангой Death Note. http://www.deathnote.ru/mangadl.php Невероятно умная и интеллектульная для манги! Еще у меня вся манга "Кеншин", на русском http://tenchuu.narod.ru/Manga/ruroken_manga.htm А вы какую мангу читате или считаете лучшей? Кроме Берсерка, разумеется
|
|
|
Ответов - 300
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
All
[только новые]
|
|
Гарсия
|
| |
Пост N: 553
Зарегистрирован: 28.05.21
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 20.08.22 11:27. Заголовок: Nastanados пишет: Н..
Nastanados пишет: цитата: | Нет, с инглиша, от Дарк Хорса. Как и мы сейчас. С японского на русский пыталась только Оками, но перевод заглох после нескольких глав. |
| Nastanados пишет: цитата: | (некоторые моменты, которые дарк хорс не перевели |
| А откуда тогда они узнали перевод некоторых моментов?
|
|
|
Nastanados
|
| |
Пост N: 9671
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг:
12
|
|
Отправлено: 20.08.22 11:41. Заголовок: Гарсия Трудно сказат..
Гарсия Трудно сказать. Эти моменты были в испанском переводе - могли воспользоваться им. Или им и впрямь кто-то помогал с японским, но не факт, что со всем, а лишь с отдельными фрагментами (сужу по звукам).
|
|
|
Гарсия
|
| |
Пост N: 554
Зарегистрирован: 28.05.21
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 20.08.22 12:41. Заголовок: Nastanados А в лицен..
Nastanados А в лицензионных переводах переводчики получают сканы без текста и звуков или также вручную их зарисовывают?
|
|
|
Nastanados
|
| |
Пост N: 9672
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг:
12
|
|
Отправлено: 20.08.22 15:19. Заголовок: Гарсия Вроде бы полу..
Гарсия Вроде бы получают японские сканы. А звуки на японском есть по любому - вы же видели, некоторые звуковые эффекты могут быть на пол фрейма. Перерисовка звука (не путать с переводом) - это адов труд и, на мой взгляд, просто не нужный
|
|
|
Гарсия
|
| |
Пост N: 555
Зарегистрирован: 28.05.21
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 20.08.22 15:36. Заголовок: Nastanados пишет: В..
Nastanados пишет: цитата: | Вроде бы получают японские сканы. А звуки на японском есть по любому - вы же видели, некоторые звуковые эффекты могут быть на пол фрейма. Перерисовка звука (не путать с переводом) - это адов труд и, на мой взгляд, просто не нужный |
| Я манги с лицензионным переводом мало видел. В Акире например на английском точно звуки переведены. Волчица и пряности есть лицензионный перевод на русский язык, там видимо им давали сканы без звуков.
|
|
|
Nastanados
|
| |
Пост N: 9673
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг:
12
|
|
Отправлено: 20.08.22 15:43. Заголовок: Гарсия Может быть, а..
Гарсия Может быть, а может сами затерли. Там, где фон одного цвета это не сложно (сам делал).
|
|
|
Гарсия
|
| |
Пост N: 556
Зарегистрирован: 28.05.21
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 20.08.22 15:45. Заголовок: Nastanados На мангап..
|
|
|
Nastanados
|
| |
Пост N: 9674
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг:
12
|
|
Отправлено: 20.08.22 15:51. Заголовок: Гарсия Тут зависит о..
Гарсия Тут зависит от переводчиков и компаний (это ведь сканы лицензинной манги), это не говоря о пиратах. Одни оставляют японские звуки, другие нет, в первых томах "Берсерка" Дарк Хорс звуки вообще не переводили (хотя позже выпустили исправленный вариант).
|
|
|
Гарсия
|
| |
Пост N: 557
Зарегистрирован: 28.05.21
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 20.08.22 23:00. Заголовок: Nastanados Ты читал..
Nastanados Ты читал Hellhounds: Panzer Cops?
|
|
|
Nastanados
|
| |
Пост N: 9675
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг:
12
|
|
Отправлено: 20.08.22 23:24. Заголовок: Гарсия Нет...
Гарсия Нет.
|
|
|
Гарсия
|
| |
Пост N: 585
Зарегистрирован: 28.05.21
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 25.08.22 15:29. Заголовок: Nastanados А ты обыч..
Nastanados А ты обычно мангу читаешь на русском или на английском? Какая тебе больше транскрипционная система нравится, Поливанова или Хэпбёрна?
|
|
|
|
Nastanados
|
| |
Пост N: 9686
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг:
12
|
|
Отправлено: 25.08.22 15:34. Заголовок: Гарсия Вы переоценив..
Гарсия Вы переоцениваете мои знания иностранных языков. На русском (правда, иногда пользуюсь инглиш вариантов в хорошем качестве). Что до транскрипции - там у каждой свои косяки, из-за специфики японского языка. Но какого-нибудь Синдзи предпочитаю через "С" (хотя это и не верно). ЗЫ Впрочем, пару тайтлов читал со словарем
|
|
|
Гарсия
|
| |
Пост N: 586
Зарегистрирован: 28.05.21
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 25.08.22 15:51. Заголовок: Nastanados Но каждую..
Nastanados Но каждую главу берсерка, в переводе которой ты участвовал, наверное ты читал на английском?
|
|
|
Nastanados
|
| |
Пост N: 9687
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг:
12
|
|
Отправлено: 25.08.22 16:30. Заголовок: Гарсия Только новые...
Гарсия Только новые. Хотя несколько из 20+ сверял с английской версией.
|
|
|
Гарсия
|
| |
Пост N: 587
Зарегистрирован: 28.05.21
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 25.08.22 16:55. Заголовок: Nastanados пишет: Т..
Nastanados пишет: цитата: | Только новые. Хотя несколько из 20+ сверял с английской версией. |
| А были ли сложности в переводе? Моменты которые сложно перевести. Например "I mexican, not mexican't" или "American, i can". Ещё кстати встречал моменты с похожими словами, birdy and beardy. I birdy. Beardy? But you not have beard.
|
|
|
Гарсия
|
| |
Пост N: 588
Зарегистрирован: 28.05.21
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 25.08.22 16:55. Заголовок: Что-то сломалось и с..
Что-то сломалось и сделало дабл пост одного текста.
|
|
|
Nastanados
|
| |
Пост N: 9688
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг:
12
|
|
Отправлено: 25.08.22 17:55. Заголовок: Гарсия Я не переводч..
Гарсия Я не переводчик. Могу сверить текст насколько он примерно близок, иногда могу попробовать подобрать подходящий аналог, но чаще всего в переводе от меня толку мало (я по сканам).
|
|
|
Гарсия
|
| |
Пост N: 589
Зарегистрирован: 28.05.21
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 25.08.22 17:57. Заголовок: Nastanados пишет: Я..
Nastanados пишет: цитата: | Я не переводчик. Могу сверить текст насколько он примерно близок, иногда могу попробовать подобрать подходящий аналог, но чаще всего в переводе от меня толку мало (я по сканам). |
| Но ты же почти целый том Акиры перевёл и возможно что-то ещё.
|
|
|
Nastanados
|
| |
Пост N: 9689
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг:
12
|
|
Отправлено: 25.08.22 18:10. Заголовок: Гарсия Кроме "Ак..
Гарсия Кроме "Акиры" больше ничего да и он был далёк от идеал (и это ещё мягко сказано), о чём я не раз говорил. Хотя пару раз думал что-то ещё попробовать и даже пытался, но быстро бросал.
|
|
|
Гарсия
|
| |
Пост N: 642
Зарегистрирован: 28.05.21
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 28.08.22 13:40. Заголовок: Какая есть манга с з..
Какая есть манга с закрученным сюжетом? В итоге забил искать и продолжил читать волчицу и пряности, а-то уже давно скачана.
|
|
|
Гарсия
|
| |
Пост N: 654
Зарегистрирован: 28.05.21
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 28.08.22 21:42. Заголовок: Перевод вроде лиценз..
Перевод вроде лицензионный, а текст у них часто не по центру облака, вот например как слева снизу.
|
|
|
|
Гарсия
|
| |
Пост N: 657
Зарегистрирован: 28.05.21
Рейтинг:
1
|
|
Отправлено: 29.08.22 14:01. Заголовок: Кроме Тригана нигде ..
|
|
|
Гарсия
|
| |
Пост N: 675
Зарегистрирован: 28.05.21
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 31.08.22 00:46. Заголовок: Nastanados А ты Инуя..
Nastanados А ты Инуясики не читал? А-то там 85 глав, а в аниме только 11 эпизодов, полюбому что-то пропустили. Или может тетрадь смерти читал? Там 108 глав, а в аниме 37 эпизодов. В среднем надо по 1.5 главы на один эпизод манги, чтобы ничего не пропускать. А-то думаю стоит ли их читать, если смотрел аниме.
|
|
|
Nastanados
|
| |
Пост N: 9712
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг:
12
|
|
Отправлено: 31.08.22 11:10. Заголовок: Гарсия Инуясики - не..
Гарсия Инуясики - нет. Тетрадь смерти - да. В "Дет Ноте" пропустили пару филлерных глав с террористами (плохо помню, что там). Не слишком существенная потеря, благо что остальная манга экранизирована целиком и очень точно.
|
|
|
Гарсия
|
| |
Пост N: 680
Зарегистрирован: 28.05.21
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 31.08.22 23:42. Заголовок: Nastanados А ты коро..
Nastanados А ты королевскую битву на английском что-ли читал? На мангалиб есть перевод, но там 101 глава из 119.
|
|
|
Nastanados
|
| |
Пост N: 9713
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг:
12
|
|
Отправлено: 01.09.22 13:48. Заголовок: Гарсия Со словарем...
Гарсия Со словарем.
|
|
|
Гарсия
|
| |
Пост N: 681
Зарегистрирован: 28.05.21
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 01.09.22 13:58. Заголовок: Nastanados пишет: С..
Nastanados пишет: Это уже после книги или до?
|
|
|
Nastanados
|
| |
Пост N: 9714
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг:
12
|
|
Отправлено: 01.09.22 14:24. Заголовок: Гарсия После книги...
Гарсия После книги.
|
|
|
Гарсия
|
| |
Пост N: 687
Зарегистрирован: 28.05.21
Рейтинг:
2
|
|
Отправлено: 02.09.22 01:56. Заголовок: Nastanados Вспомнил ..
Nastanados Вспомнил шутки от переводчика в манге, от генерала уставная речь действительно была странноватая. На самом деле литературный перевод это же не дословный, можно ли считать ихний таковым? А не встречал ли ты перевод, который прям совсем тупой промт?
|
|
|
Nastanados
|
| |
Пост N: 9720
Зарегистрирован: 25.02.12
Рейтинг:
12
|
|
Отправлено: 02.09.22 12:25. Заголовок: Гарсия Какого генера..
Гарсия Какого генерала? Или вы про полковника Шикишиму из "Акиры"? Да, перевод в любом случае не нужно делать дословным, хотя я в этом не разбираюсь. При переводе манги есть, кстати, ещё такой нюанс - текст порой приходится растягивать или удлинять, если он поверх рисунка (сам разок так сделал). цитата: | А не встречал ли ты перевод, который прям совсем тупой промт? |
| Обычно это школьники любители, которых хватает на пару глав какого-нибудь тайтла, но такие быстро пропадают. А так - "Гомункул" (там, вроде бы разные переводчики, промт был у одного).
|
|
|
Ответов - 300
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
All
[только новые]
|
|